"J l'aime a mourir"
Autor e intérprete: Francis Cabrel
1979
"La quiero a morir" es como la conocemos quienes hablamos castellano, es una de las más conocidas del repertorio de Francis Cabrel, compositor, músico y cantante francés de padres italianos nacido en 1953, a mediados de los sesentas cuando tenía 13 años, empezó a a escuchar a compositores- cantantes como Bob Dylan, Neil Young y Leonard Cohen y eso movió algo en su cerebro y su vida, algún circuito neurológico definió su vida y la dirigió a la música, aprendó a tocar guitarra, formó parte de varios grupos, participó en concursos y terminó de solista que grababa sus canciones que se fueron haciendo más y más conocidas hasta convertirlo en uno de los más importantes compositores de canciones posteriores al predominio de la chanson française con una nueva canción muy influida por el Blues, el Rock y el Jazz.
Es una canción de amor patrimonio de la cultura francesa y el mundo, Cabrel la grabó también en castellano y esa versión ha sido regrabada por muchos intérpretes, en España la registraron Manzanita y Jarabe de Palo, son las versiones del que esto redacta pero tengo noticias de que la han versionado en varios idiomas, gémeros y ritmos.
LA QUIERO A MORIR.
Y yo que hasta ayer solo fuí un holgazán
Y hoy soy el guardián de sus sueños de amor
La quiero a morir
Podeís destrozar todo aquello que veís
Porque ella de un soplo lo vuelve a crear
Como si nada, como si nada
La quiero a morir
Ella borra las horas de cada reloj
Me enseña a pintar transparente el dolor
Con su sonrisa
Y levanta una torre desde el cielo hasta aquí
Y me cose unas alas y me ayuda a subir
A toda prisa, a toda prisa
La quiero a morir
Conoce bien cada guerra
Cada herida, cada sed
Conoce bien cada guerra
De la vida y del amor también
Me dibuja un paisaje y me lo hace vivir
En un bosque de lápices se apodera de mí
La quiero a morlr
Y me atrapa en un lazo que no aprieta jamás
Como un hilo de seda que no puedo soltar
No quiero soltar, no quiero soltar
La quiero a morir
Cuando trepo a sus ojos me enfrento al mar
Dos espejos de agua encerrada en cristal
La quiero a morir
Solo puedo sentarme, solo puedo charlar
solo puedo enredarme, solo puedo aceptar
Ser sólo suyo, sólo suyo
La quiero a morir
Conoce bien cada guerra
Cada herida, cada sed
Conoce bien cada guerra
De la vida y del amor también
Y yo que hasta ayer solo fuí un holgazán
Y hoy soy el guardián de sus sueños de amor
La quiero a morir
Podeís destrozar todo aquello que veís
Porque ella de un soplo lo vuelve a crear
Como si nada, como si nada
La quiero a morir
J L'AIME A MOURIR.
Moi je n'étais rien
Et voilà qu'aujourd'hui
Je suis le gardien
Du sommeil de ses nuits
Je l'aime à mourir
Vous pouvez détruire
Tout ce qu'il vous plaira
Elle n'a qu'à ouvrir
L'espace de ses bras
Pour tout reconstruire
Pour tout reconstruire
Je l'aime à mourir
Elle a gommé les chiffres
Des horloges du quartier
Elle a fait de ma vie
Des cocottes en papier
Des éclats de rire
Elle a bâti des ponts
Entre nous et le ciel
Et nous les traversons
À chaque fois qu'elle
Ne veut pas dormir
Ne veut pas dormir
Je l'aime à mourir
Elle a dû faire toutes les guerres
Pour être si forte aujourd'hui
Elle a dû faire toutes les guerres
De la vie, et l'amour aussi
Elle vit de son mieux
Son rêve d'opaline
Elle danse au milieu
Des forêts qu'elle dessine
Je l'aime à mourir
Elle porte des rubans
Qu'elle laisse s'envoler
Elle me chante souvent
Que j'ai tort d'essayer
De les retenir
De les retenir
Je l'aime à mourir
Pour monter dans sa grotte
Cachée sous les toits
Je dois clouer des notes
À mes sabots de bois
Je l'aime à mourir
Je dois juste m'asseoir
Je ne dois pas parler
Je ne dois rien vouloir
Je dois juste essayer
De lui appartenir
De lui appartenir
Je l'aime à mourir
Elle a dû faire toutes les guerres
Pour être si forte aujourd'hui
Elle a dû faire toutes les guerres
De la vie, et l'amour aussi
Moi je n'étais rien
Et voilà qu'aujourd'hui
Je suis le gardien
Du sommeil de ses nuits
Je l'aime à mourir
Vous pouvez détruire
Tout ce qu'il vous plaira
Elle n'aura qu'à ouvrir
L'espace de ses bras
Pour tout reconstruire
Pour tout reconstruire
Je l'aime à mourir
Es una canción de amor patrimonio de la cultura francesa y el mundo, Cabrel la grabó también en castellano y esa versión ha sido regrabada por muchos intérpretes, en España la registraron Manzanita y Jarabe de Palo, son las versiones del que esto redacta pero tengo noticias de que la han versionado en varios idiomas, gémeros y ritmos.
LA QUIERO A MORIR.
Y yo que hasta ayer solo fuí un holgazán
Y hoy soy el guardián de sus sueños de amor
La quiero a morir
Podeís destrozar todo aquello que veís
Porque ella de un soplo lo vuelve a crear
Como si nada, como si nada
La quiero a morir
Ella borra las horas de cada reloj
Me enseña a pintar transparente el dolor
Con su sonrisa
Y levanta una torre desde el cielo hasta aquí
Y me cose unas alas y me ayuda a subir
A toda prisa, a toda prisa
La quiero a morir
Conoce bien cada guerra
Cada herida, cada sed
Conoce bien cada guerra
De la vida y del amor también
Me dibuja un paisaje y me lo hace vivir
En un bosque de lápices se apodera de mí
La quiero a morlr
Y me atrapa en un lazo que no aprieta jamás
Como un hilo de seda que no puedo soltar
No quiero soltar, no quiero soltar
La quiero a morir
Cuando trepo a sus ojos me enfrento al mar
Dos espejos de agua encerrada en cristal
La quiero a morir
Solo puedo sentarme, solo puedo charlar
solo puedo enredarme, solo puedo aceptar
Ser sólo suyo, sólo suyo
La quiero a morir
Conoce bien cada guerra
Cada herida, cada sed
Conoce bien cada guerra
De la vida y del amor también
Y yo que hasta ayer solo fuí un holgazán
Y hoy soy el guardián de sus sueños de amor
La quiero a morir
Podeís destrozar todo aquello que veís
Porque ella de un soplo lo vuelve a crear
Como si nada, como si nada
La quiero a morir
J L'AIME A MOURIR.
Moi je n'étais rien
Et voilà qu'aujourd'hui
Je suis le gardien
Du sommeil de ses nuits
Je l'aime à mourir
Vous pouvez détruire
Tout ce qu'il vous plaira
Elle n'a qu'à ouvrir
L'espace de ses bras
Pour tout reconstruire
Pour tout reconstruire
Je l'aime à mourir
Elle a gommé les chiffres
Des horloges du quartier
Elle a fait de ma vie
Des cocottes en papier
Des éclats de rire
Elle a bâti des ponts
Entre nous et le ciel
Et nous les traversons
À chaque fois qu'elle
Ne veut pas dormir
Ne veut pas dormir
Je l'aime à mourir
Elle a dû faire toutes les guerres
Pour être si forte aujourd'hui
Elle a dû faire toutes les guerres
De la vie, et l'amour aussi
Elle vit de son mieux
Son rêve d'opaline
Elle danse au milieu
Des forêts qu'elle dessine
Je l'aime à mourir
Elle porte des rubans
Qu'elle laisse s'envoler
Elle me chante souvent
Que j'ai tort d'essayer
De les retenir
De les retenir
Je l'aime à mourir
Pour monter dans sa grotte
Cachée sous les toits
Je dois clouer des notes
À mes sabots de bois
Je l'aime à mourir
Je dois juste m'asseoir
Je ne dois pas parler
Je ne dois rien vouloir
Je dois juste essayer
De lui appartenir
De lui appartenir
Je l'aime à mourir
Elle a dû faire toutes les guerres
Pour être si forte aujourd'hui
Elle a dû faire toutes les guerres
De la vie, et l'amour aussi
Moi je n'étais rien
Et voilà qu'aujourd'hui
Je suis le gardien
Du sommeil de ses nuits
Je l'aime à mourir
Vous pouvez détruire
Tout ce qu'il vous plaira
Elle n'aura qu'à ouvrir
L'espace de ses bras
Pour tout reconstruire
Pour tout reconstruire
Je l'aime à mourir
No hay comentarios:
Publicar un comentario