I SHALL BE RELEASED.
Autor: Bob Dylan.
Esta es una de las canciones de Bob Dylan más veces grabadas por diversos intérpretes y de hecho su primera versión no es del autor, I Shall be Released, fue publicada por primera vez en 1968, en el disco debut de The Band, Dylan ya había grabado una con la mencionada y mítica banda canadiense un año atrás, pero se publicó mucho tiempo después, de modo que la primera versión del autor apareció en 1971 en un álbum recopilatorio de grandes éxitos.
Entre las múltiples versiones hay una de Joan Báez, de The Byrds, de Nina Simone y The Box Tops; en el disco que inmortalizó el concierto para celebrar 30 años de carrera de Dylan, apareció una que me gusta mucho de Chrissie Hynde, vocalista del famoso grupo Pretenders, pero mi favorita que no sea interpretada por Dylan es la que aparece en el disco de Amnistía internacional llamado "El Baile de la Policía Secreta" y es una versión reggae, de Sting; una de las versiones más conocidas es la que presentamos en el video y pertenece al documental de Martin Scorsese, "The Last Waltz" y contiene la despedida de la Banda en un concierto con invitados de lujo que en esta pieza se juntan para hacerla al unísono.
La ya celebrísima canción, es una de esas disertaciones poético-filosóficas, con frases entre místicas y contestatarias que acostumbraba Dylan en su juventud, situaciones que sugieren parábolas o alegorías que se prestan para múltiples interpretaciones que rematan en la frase con aires milenaristas que alienta la esperanza de una liberación, repentina, inexplicable, sobrenatural y renovadora.
SERÉ LIBERADO.
Dicen que todo puede ser sustituido,
sin embargo, toda distancia no es cercana,
y así yo recuerdo el rostro
de cada hombre por que estoy aquí.
Veo mi luz acercándose brillante
del Oeste al Este,
y cualquier día, ahora cualquier día,
seré liberado.
Dicen que todo mundo necesita protección,
dicen que todo hombre debe caer,
sin embargo, juro que veo mi reflejo
arriba, en algún lugar sobre este muro.
Veo mi luz acercándose brillante
del Oeste al Este.
y cualquier día, ahora cualquier día,
seré liberado.
Junto a mí, en esta multitud solitaria,
hay un hombre que jura que no es culpable,
todo el día lo escucho gritando muy fuerte,
lamentando que ha sido encerrado.
Veo mi luz acercándose brillante
del Oeste al Este,
y cualquier día, ahora cualquier día,
seré liberado.
I SHALL BE RELEASED.
I SHALL BE RELEASED.
They say ev'rything can be replaced,
Yet ev'ry distance is not near.
So I remember ev'ry face
Of ev'ry man who put me here.
I see my light come shining
From the west unto the east.
Any day now, any day now,
I shall be released.
They say ev'ry man needs protection,
They say ev'ry man must fall.
Yet I swear I see my reflection
Some place so high above this wall.
I see my light come shining
From the west unto the east.
Any day now, any day now,
I shall be released.
Standing next to me in this lonely crowd,
Is a man who swears he's not to blame.
All day long I hear him shout so loud,
Crying out that he was framed.
I see my light come shining
From the west unto the east.
Any day now, any day now,
I shall be released.
Yet ev'ry distance is not near.
So I remember ev'ry face
Of ev'ry man who put me here.
I see my light come shining
From the west unto the east.
Any day now, any day now,
I shall be released.
They say ev'ry man needs protection,
They say ev'ry man must fall.
Yet I swear I see my reflection
Some place so high above this wall.
I see my light come shining
From the west unto the east.
Any day now, any day now,
I shall be released.
Standing next to me in this lonely crowd,
Is a man who swears he's not to blame.
All day long I hear him shout so loud,
Crying out that he was framed.
I see my light come shining
From the west unto the east.
Any day now, any day now,
I shall be released.
No hay comentarios:
Publicar un comentario